根据我校2019年“外语文化月”活动的安排,“助力考研”英语系列讲座于5月30日晚7点在龙子湖校区一号教学楼合301教室拉开帷幕,主讲人为外国语学院大学英语教研一室主任吴国权老师,来自制药工程学院等100多名学生聆听了讲座。
吴老师首先应学生的要求,简单介绍了大学英语四、六级和考研英语的题型、分值、用时分配,以及基本的应试策略。接着,针对历届学生在两种考试中“翻译”一题得分普遍较低的情况引出了讲座的主题:英汉语言、文化的差异与翻译。讲座从英汉两种语言对比分析入手,阐述了英汉两种语言在语言和文化两个层面的不同特征,通过大量例句深入浅出的讲解了英语的“形合”句特征、汉语的“意合”句特征以及在翻译实践中的不同处理方式;从词法和句法翻译两个方面有针对性地为同学讲解了应对四六级和考研英语翻译的基本策略和应试技巧,提醒同学们在实战中要充分注意到英语一词多义的现象,根据词性、上下文和词的搭配等不同做好词义的选择或引申。
在讲座后半部分,吴老师以2018年的考研翻译真题为例,详细讲解了“理解—拆分—组合—复核”的“四步法”实战模式,即在理解篇章的基础上,通过“信号词”对句子进行语法结构拆分,写出对应的汉语意思,然后按照汉语的表达习惯重新组合排序,形成地道、通顺、与原文信息对等的汉语表达,最后在回到语篇中加以复核完善。同时为同学们提了一些复习备考的建议。
吴国权老师的讲座具有很强的针对性和实用性,听讲座的同学纷纷表示对即将到来的研究生英语入学考试充满了信心。作为我校2019年“外语文化月”活动“外语讲坛”的一部分,“助力考研”讲座将继续在三校区进行,助力我校考研学子获得佳绩。